Ir direto para menu de acessibilidade.
Página inicial > Eventos > [ON-LINE] III ENCONTRO – DESAFIOS DA ATUAÇÃO DO TRADUTOR INTÉRPRETE DE LIBRAS/LÍNGUA PORTUGUESA: refletindo a partir das práticas
Início do conteúdo da página

[ON-LINE] III ENCONTRO – DESAFIOS DA ATUAÇÃO DO TRADUTOR INTÉRPRETE DE LIBRAS/LÍNGUA PORTUGUESA: refletindo a partir das práticas

Publicado: Segunda, 03 de Julho de 2023, 15h30 | Última atualização em Segunda, 03 de Julho de 2023, 16h13 | Acessos: 798

O que: III ENCONTRO – DESAFIOS DA ATUAÇÃO DO TRADUTOR INTÉRPRETE DE LIBRAS/LÍNGUA PORTUGUESA: refletindo a partir das práticas

Quando: 22/08/2023, às 19h

Onde: online, link para inscritos

Inscrições: https://sig.ufsb.edu.br/sigeventos/public/eventos-abertos

 

CARD III encontro tradutores librasIII ENCONTRO – DESAFIOS DA ATUAÇÃO DO TRADUTOR INTÉRPRETE DE LIBRAS/LÍNGUA PORTUGUESA: refletindo a partir das práticas

Palestrantes:

  • Prof.ª Esp. Marina Evaristo dos Santos (UFMG):

Mestranda em Educação, Ensino e Humanidades (UFMG). Licenciada em Letras libras (IFNMG). Graduada em Comunicação Assistiva (PUC MG).

Tema: Desafios da atuação do tradutor Intérprete de Libras/ LP no contexto étnico-racial

  • Prof.ª Ma. Joyce Cristina Souza (UFSCar)

Doutoranda em Linguística (UFSC). Mestra em Linguística (UFSCar). Licenciada em Letras - Português e Literaturas de Língua Portuguesa (UNIFRAN).

Tema: Interfaces entre as Ciências do Léxico, Tradução e Interpretação da Libras

  • Prof. Me. Warley Martins dos Santos (UFSC)

Doutorando em Estudos da Tradução (UFSC). Mestre em Estudos da Tradução (UFSC). Especialista em Libras- Língua Brasileira de Sinais (Uniasselvi). Graduado em Letras-Libras (UFSC).

Tema: Formação em Tradução Audiovisual para Tradutor Intérprete de Libras/LP

 

 

 

 

 

Data: 22/08/2023

Horário: 19h (Brasília)

Período de inscrição: 10/07/2023 a 21/08/2023

Link de inscrição: https://sig.ufsb.edu.br/sigeventos/public/eventos-abertos

Tradutoras Intérpretes de Libras/Língua Portuguesa:

Crisiane de Freitas Soares (UFPel)

Cristina Pereira de Paula (SME Montes Claros/MG)

Maria Leidiane Rodrigues Pereira Reis (Unimontes)

Raimirys Costa Rocha (SME Brumado/BA)

CARD ACESSÍVEL - Com hiperlinks para sinalização em Libras; audiodescrição e inscrição no evento:

https://drive.google.com/file/d/15zVkWwrG73rGI8mGBZtrr2eNN5v--V50/view?usp=sharing

 

#InícioDaAudiodescrição: card vertical, de fundo azul e dourado. Na parte superior e centralizado na cor branca e dourada: III ENCONTRO DESAFIOS DA ATUAÇÃO DO TRADUTOR INTÉRPRETE DE LIBRAS/LÍNGUA PORTUGUESA: refletindo a partir das práticas. No canto superior direito, a logomarca do GRUPO DE ESTUDOS EM LÍNGUA DE SINAIS BRASILEIRA (GELIS), na cor azul: mão esquerda com CM em C, na horizontal. Mão direita aberta, palma para cima. Bater duas vezes o dorso dos dedos da mão direita sobre o polegar da mão esquerda. Na parte central, três fotos, nomes, titulações e temas dos palestrantes: Prof.ª Ma. Joyce Cristina Souza (UFSCar). Doutoranda em Linguística (UFSC). Mestra em Linguística (UFSCar). Licenciada em Letras-Português e Literaturas de Língua Portuguesa (UNIFRAN). Tema: Interfaces entre as Ciências do Léxico, Tradução e Interpretação da Libras. Mulher negra, cabelos escuros e trançados na altura dos ombros, olhos castanhos escuros. Prof. Me. Warley Martins dos Santos (UFSC). Doutorando em Estudos da Tradução (UFSC). Mestre em Estudos da Tradução (UFSC). Especialista em Libras (Uniasselvi). Graduado em Letras- Libras (UFSC). Tema: Formação em tradução Audiovisual para Tradutor Intérprete de Libras /LP. Homem negro, cabelos crespos, castanhos e curtos, olhos castanhos escuros e usando óculos de grau com armação quadrada. Prof.ª Esp. Marina Evaristo dos Santos (UFMG). Mestranda em Educação, Ensino e Humanidades (UFMG). Licenciada em Letras-Libras (IFNMG). Graduada em Comunicação Assistiva (PUC MG). Tema: Desafios da Atuação do Tradutor Intérprete de Libras/LP no Contexto Étnico-Racial. Mulher negra, usando turbante na cabeça, olhos castanhos escuros e piercing no nariz. Na parte inferior e do lado esquerdo, quatro fotos das Tradutoras Intérpretes de Libras/Língua Portuguesa: Maria Leidiane Rodrigues Pereira Reis (Unimontes), mulher de pele clara, cabelos longos, lisos e pretos, olhos castanhos escuros; Raymirys Costa Rocha (SME Brumado/BA); mulher de pele clara, cabelos longos, ondulados e castanhos, olhos castanhos escuros; Cristina Pereira de Paula (SME Montes Claros/MG), mulher de pele clara, de cabelos curtos, lisos e castanhos escuros e Cristiane de Freitas Soares (UFPel), mulher branca, cabelos longos e loiros, olhos castanhos e usando óculos de grau com armação grande. Na sequência, o símbolo de acessível em Libras em branco (duas mãos sobrepostas, sendo uma com a palma para frente e a ponta dos dedos para cima e a outra com o dorso para frente e a ponta dos dedos para baixo). Na parte inferior e do lado direito, a data do evento: 22 de agosto de 2023, horário: 19 horas (hora de Brasília), período de inscrição do evento: 10/07/2023 a 21/08/2023 e o link de inscrição: https://sig.ufsb.edu.br/sigeventos/public/eventos-abertos. Símbolo do Google Meet, seguido do símbolo de Closed Caption, duas letras C, na cor branca. Na parte inferior do card e na parte direita, a logomarca da PROAF (PROAF: Pró-Reitoria de Ações Afirmativas, em branco) e a logomarcada UFSB (desenho de uma flor de cacau e os dizeres UFSB – Universidade Federal do Sul da Bahia, em branco). #FimDaAudiodescrição.

registrado em:
Fim do conteúdo da página